Норвежская руническая поэма
Fé vældr frænda róge;
føðesk ulfr í skóge. Wealth is a source of discord among kinsmen;
the wolf lives in the forest.
Úr er af illu jarne;
opt løypr ræinn á hjarne. Dross comes from bad iron;
the reindeer often races over the frozen snow.
Þurs vældr kvinna kvillu;
kátr værðr fár af illu. Giant causes anguish to women;
misfortune makes few men cheerful.
Óss er flæstra færða
för; en skalpr er sværða. Estuary is the way of most journeys;
but a scabbard is of swords.
Ræið kveða rossom væsta;
Reginn sló sværðet bæzta. Riding is said to be the worst thing for horses;
Reginn forged the finest sword.
Kaun er barna bölvan;
böl gørver nán fölvan. Ulcer is fatal to children;
death makes a corpse pale.
Hagall er kaldastr korna;
Kristr skóp hæimenn forna. Hail is the coldest of grain;
Christ created the world of old.
Nauðr gerer næppa koste;
nøktan kælr í froste. Constraint gives scant choice;
a naked man is chilled by the frost.
Ís köllum brú bræiða;
blindan þarf at læiða. Ice we call the broad bridge;
the blind man must be led.
Ár er gumna góðe;
get ek at örr var Fróðe. Plenty is a boon to men;
I say that Froði was generous.
Sól er landa ljóme;
lúti ek helgum dóme. Sun is the light of the world;
I bow to the divine decree.
Týr er æinendr ása;
opt værðr smiðr blása. Týr is a one-handed god;
often has the smith to blow.
Bjarkan er laufgrønstr líma;
Loki bar flærða tíma. Birch has the greenest leaves of any shrub;
Loki was fortunate in his deceit.
Maðr er moldar auki;
mikil er græip á hauki. Man is an augmentation of the dust;
great is the claw of the hawk.
Lögr er, fællr ór fjalle foss;
en gull ero nosser. A waterfall is a River which falls from a mountain-side;
but ornaments are of gold.
Ýr er vetrgrønstr viða;
vænt er, er brennr, at sviða. Yew is the greenest of trees in winter;
it is wont to crackle when it burns.